I’m a data engineer and amateur photographer. My interests cross over data process, data analysis, machine learning, high performance computing and camera shooting.
My favor poem
早發白帝城 (Zǎo Fā Báidì Chéng), ‘Setting Off Early from Baidi City’, by the Tang Dynasty Chinese poet 李白 (Lǐ Bái).
> 朝辭白帝彩雲間， >
> Cháo cí Báidì cǎiyún jiān,[morning] [take leave] [White] [Emperor] [colour] [cloud] [between]In the morning one departs from Baidi, amongst rosy clouds; >
> 千里江陵一日還。 >
> qiān lǐ Jiānglíng yī rì huan2.[thousand] [li] [Jiang] [Ling] [one] [day] [return]One thousand li to Jiangling, in one day returning. >
> 兩岸猿聲啼不住， >
> Liǎng’àn yuán shēng tí bù zhù,[two] [shore] [ape] [voice] [call] [not] [stay]On two sides apes call, not stopping; >
> 輕舟已過萬重山。 >
> qīngzhōu yǐguò wàn chóngshān.[light] [boat] [already] [pass] [ten thousand] [layer] [mountain]this little boat has passed ten thousand layered mountains. >
My favor movie actor-director:
My favor camera